(II)
Cartas de Guschen y Mumfi
Viaje a la Argentina 1953
Escaneadas por Federico G. Bertram
Traducidas por Juan Pablo Bertram
ÁMSTERDAM, lunes 23/11/53
A bordo del "Delfland”.
¡Mis queridos!
Estamos a bordo. ¡En realidad comenzará!
Las maletas están desempacadas, el primer almuerzo ha
quedado atrás. Los pasajeros son una joven de Bremen, de 17 años, que va a casa
de sus padres en Río de Janeiro, y un joven, ambos desembarcarán en Santos.
Esperamos encontrar en ellos agradables compañeros. -
Los estibadores siguen trabajando duro.
Desafortunadamente, la hermosa y ancha cubierta del paseo está cubierta por
todos lados con barriles e incluso un vagón de tren. ¿Dónde está nuestro paseo
en cubierta?
Se supone que parte a las 3 en punto. 20 km primero pasa
por un canal artificial antes de estar en el Mar del Norte. El clima es
tranquilo y brumoso. Esperamos con ansias los eventos por venir.
Ahora hay que cruzar los dedos para que mantengamos el
buen tiempo y la calma. Por cierto, el barco está hundido en el agua, cargado
de carga, por lo que podemos esperar que se comporte bien.
¡Me alegro de que empiece! Nuevamente, ¡manténgase
saludable! Saludos a todos los seres queridos de sus padres. –
“Delfland” - Martes: 24/11/1953
Desde las 3 horas de la tarde de ayer hemos estado
realmente nadando hacia nuestra meta y de ahora en adelante hasta que
regresemos a Hamburgo tendremos la vista de este oleaje verde del océano todos
los días. El barco navega muy silenciosamente, incluso cuando avanza a toda
velocidad. No sientes ninguna vibración y solo puedes escuchar las máquinas tan
débilmente que podrías creer que era el latido de tu propio corazón.
Por el momento solo va a la mitad de la velocidad porque
estamos conduciendo a través de "basura". Dover está detrás de
nosotros; pero no vimos nada de la costa.
Es fresco afuera, pero muy soportable, incluso cuando
estás en la parte superior del giroscopio, soportable. De vez en cuando nuestro
barco ulula y recibe una respuesta desde lejos. El cielo sobre nosotros es
brillante, uno puede esperar que esté despejado. El viento viene del sureste
alrededor de 2-3 fuerzas de viento; un ligero oleaje sube y baja el barco sin
ser una molestia hasta el momento. El capitán aún no se ha dejado ver en la
mesa; solo 2 oficiales, educados pero silenciosos, compartieron nuestro
desayuno. Entienden alemán, pero no les gusta hablar después. El desayuno es a
las 9 a. m., como en casa; 12:00 h, 15:00 merienda, 18:00 cena, caliente y
fría, todo muy bueno y abundante. A las 10:00 y 20:00 todavía hay té y café
listos en la cabina y hay un termo con agua potable. Ya puedes decir a dónde
va: la cabina es cálida y cómoda, la cama es buena. Si tan solo pudiéramos
darle una llamada telefónica rápida a través de: ¡Cómo pensará en nosotros!
“Delfland” 25/Nov/1953.-
¡Buenos días a todos! Con el oleaje en constante aumento,
probablemente sea hora de que tome el timón e informe brevemente.
Así que este es el famoso viaje de noviembre por el
canal: cielo azul, mar azul, brisa ligera, movimiento tolerable en el barco.
Así nos gusta: Mediodía en Ouessant: acantilados, casas, faros, incluso las
olas claramente visibles. Mucho tráfico marítimo: ahora estamos entrando poco a
poco en el golfo de Vizcaya, que tiene mala reputación. También nos muestra su mejor
cara con sol y mares ligeros. Después de todo: por primera vez toca la mesa:
Qué emoción cuando los platos, cucharas, etc. de repente comienzan a moverse:
Mumfi se pega a la barra.
¡Bendiciones a las medicinas curativas! Sí, la paciencia
de la tarde tiene que romperse a causa del duelo. Y esta noche casi me caigo de
la cama. Me ataré la próxima noche. ¡Buenas noches hoy, queridos de casa, que
no necesitan sentir en sus propios cuerpos la navegación cristiana!
“Delfland” – Jueves - 26/11/1953.-
¡Otro día brillante! Se está poniendo más cálido, creo.
Nos tumbamos al sol y nos sentimos realmente "gorditos". Ahora ya han
atrasado el reloj 20 minutos, ahora 80 minutos en total. Si esto continúa,
¿adónde conducirá? Puede que no lleguemos allí en absoluto. En cualquier caso,
tuvimos que esperar 20 minutos más para desayunar, lo cual se notó mucho. Poco
antes del almuerzo nos encontramos con el "Westland", un barco gemelo
de nuestro "Dolfland". ¡Un saludo ceremonial tocando y bajando las
banderas tres veces!. Luego rápidamente a la mesa, el hambre roe demasiado.-
Otro día se hunde en el mar. Hermosa puesta de sol, pero
los colores son sospechosos. Por la tarde a las 11 fuego de través del Cabo
Finisterre. Y con eso, ¡adiós a Europa! Ahora nos dirigimos directamente a Las
Palmas, donde pararemos unas horas el lunes para repostar. Si somos buenos,
podemos bajar a tierra.
¡Buenas noches por hoy!
“Delfland” – Viernes – 27/11/1953.-
Mañana gris, fuerza del viento 6; el termómetro marca 16
grados, chubascos, magnifico mar de lana! A bordo, a pesar de todo, ¡todo va
bien!
El barco está firme y firme en el oleaje, mejor que mi
mano en el papel, pero después de estar inconsciente toda la noche sin comer,
te vuelves débil y tembloroso.
El mal tiempo ahora parece querer compensar lo que hasta
ahora no ha podido hacer; "Symphony with a drumbeat" coescrita por
Aeolus y Neptune (Comentario 1. Según la Odisea, este Eolo, Señor de los
Vientos, vivía en la isla flotante de Eolia, con sus seis hijos y sus seis
hijas, que se habían casado entre sí. Zeus le había dado el poder de controlar
los vientos; Eolo los tenía encerrados y los gobernaba con un dominio absoluto,
apresándolos o liberándolos a su antojo. Trató de ayudar a Odiseo, que lo visitó
al retornar a Ítaca. Eolo lo trató muy bien, y le dio un viento favorable,
además de un odre que contenía todos los vientos y que debía ser utilizado con
cuidado. Sin embargo, la tripulación de Odiseo creyó que la bolsa contenía oro
y la abrió, provocando graves tempestades. La nave terminó regresando a las
costas de Eolia, pero Eolo se negó a ayudarlos de nuevo) como contraparte de
"Meerestille und Glückliche Fahrt[j1] (Comentario 2. Cantata para coro y
orquesta compuesta por Ludwig van Beethoven. Está basada en un par de poemas de
Johann Wolfgang von Goethe. Ellos se conocieron en 1812; Beethoven admiró y
esta obra es dedicada a Goethe. . )Ahora se está calmando lentamente: el
capitán nos prometió mejor clima para mañana. Estamos dispuestos a tomar todo
con humor. Pero déjame mirar el reloj: falta 1 hora para la cena: quiero leerle
un poco a Mumfi, que está pensando en Navidad, en nuestra cómoda y cálida
habitación. Amanece la tarde: cierro mi informe por hoy. ¡Adiós!
“Delfland” – Sábado – 28/11/1953.-
¡Ah, querido capitán, el buen tiempo no es nada! ¡Todo es
gris en gris con lluvia constante, sin perspectiva de mejora pronto! Sin
embargo, esto no puede sacudir a un marinero. Somos felices y no tenemos nada
que ver con eso. Nuestros pensamientos están a menudo en casa hoy.
¿Cómo te fue con el árbol de Adviento, mi Ursel
(Comentario 3. Ursel es un diminutivo del nombre Ursula)? ¿Cogiste otro, y hoy
se están enroscando las coronas de Adviento?
Nos gustaría estar un poco allí. "Pero como no puede
ser, me quedaré aquí". Mientras tanto hemos llegado al nivel de Lisboa, pero
muy lejos de la costa portuguesa.
¡Dios mío, cuánta agua hay en el mundo!
Así que ahora quiero trabajar rápidamente un poco de
español. ¡Si uno no fuera tan perezoso con el caos eterno! Hasta luego,
queridos.-
Queda poco para ponerse al día. El clima se está poniendo
más duro y la noche será bastante turbulenta. Bueno, si Dios quiere, ¡nos
callamos! Como consuelo, el primer oficial me dio algunas importaciones.
Desafortunadamente, no existe tal cosa para comprar a bordo, ¡pero la variedad
disponible comercialmente también es buena! Hay una cosa más buena que
informar. 2 golondrinas pequeñas se confundieron en el barco. El sobrecargo la
agarró. Ahora hacen la travesía a Las Palmas sin billete y probablemente
encontrarán allí un nuevo hogar. Hasta mañana, querida: intentemos dormir.
Domingo 29/Nov.: 1. Domingo de Adviento.
Nuestro recuerdo está contigo. Desgraciadamente, no
podemos montar nuestro pesebre: pronto estaría rodando por el suelo la sagrada
familia con el buey, el burrito, los pastores y los reyes. Somos felices cuando
nos mantenemos de pie. Ahora hemos llegado a las alturas de la costa africana.
Sin embargo, todavía no hemos sentido ningún calor. ¡Pero ten paciencia, ya nos
cansaremos! Ahora quiero buscar a nuestra Mumfi. Se encuentra en un lugar
protegido en la cubierta superior y "Mira el juego de las olas y observa
las aguas”.
Ahora cierro mi primer informe, porque ahora es la fecha
límite postal para Las Palmas. ¡Ojalá un barco que regresa a casa en Europa te
traiga pronto estos primeros signos de vida! Mañana sentaré las bases para mi
segundo informe: Las Palmas - Santos y espero tener mucho que contarles sobre
el calor, el sol, el bautizo del ecuador, los monstruos marinos, etc. Esperamos
mares emocionantes ¡Adiós! ¡Descansen en paz, todos, en sus camas suaves y
cálidas mientras surcamos inquietos los mares embravecidos y descubrimos nuevas
tierras!
Abuelo y Mumfi,
actualmente a bordo del valiente barco de la realeza
Holanda. Lloyd "DELFLAND" flotando en algún lugar del Océano Atlántico
y no se puede contactar por teléfono o carta.
Anexo importante: 5 p.m. 18 grados a la sombra - ¡ya
viene!
Lunes, 30 de Noviembre de 1953.-
¡Hijos, qué noche! Ahora sabemos qué es la tormenta de
vacas (Traducción de Kuhstrum, término marítimo que hace referencia a un viento
muy fuerte). Y en contra!
¡Canta, aúlla y ruge, chilla, cruje, gime y gime! Y
gemimos y gemimos a lo largo. Incluso esta mañana, el columpio de la bruja, el
ferrocarril de la montaña y el valle y la rueda del diablo (Comentario 4.El
Teufelsrad (La rueda del diablo) es la
atracción más antigua del Oktoberfest, este juego en que participantes mujeres
se ubican en una plataforma giratoria y se van cayendo debido a que cada vez
gira más rápido esta presenten desde el año de 1910 en el Oktoberfest, la que
se considera la fiesta más grande de Alemania que se celebra en la ciudad de
Múnich.) son un juego de niños en comparación con este baile.
Sin embargo, después de un esfuerzo desesperado, logré
acercarme a mi jefe en el sentido correcto, después de picotear repetidamente
la fosa nasal derecha con la pierna izquierda. Sin embargo, basta de lamentos:
¡el mar turbulento ya está bajo el sol! ¡Qué pena leer!
Mira siempre. Acabo de estar arriba con el capitán.
Madeira ya está a popa, nos acercamos a Canarias. Debido
al clima desfavorable, probablemente solo lleguemos a Las Palmas a última hora
de la tarde, ¡y eso significa adiós al permiso para bajar a tierra!
Pronto nosotros (tripulación y pasajeros) se supone que
debemos hacer un ejercicio de alarma, pero solo: llegar al bote salvavidas,
alejarse de él. Además, se entregan nuevos chalecos salvavidas, que nadie sabe
cómo ponérselos.
Solo estamos esperando un clima más tranquilo para no
mojarnos tanto. Eso me parece un poco contradictorio, pero nuestro capitán
tiene buenas intenciones con nuestra Mumfi. Por cierto, tenemos 4 botes
salvavidas que tienen 20 hombres, y como solo contamos unas 40 personas, el
abuelo también encuentra un lugar en el bote Nº 4, mi Jan.
Ahora quiero cerrar por hoy y admirar la puesta de sol.
El sol ya está alto al mediodía y sale considerablemente más temprano y se pone
más tarde que donde vives. Los trópicos están llegando lentamente.-
“Delfland” – Martes – 1. Diciembre:-
"Oh, si tuviera mil lenguas y mil bocas".
Pero como no soy tan bendecida, ni siquiera quiero
intentarlo. Para describirte cómo nos suena la palabra "Las Palmas".
Sólo quiero informar brevemente. Y a las 3 en punto de esta noche ya estaba en
el puente para buscar el fuego de 50 km, visible desde lejos: noche suave, luz
de luna, hebras centelleantes, pero sin fuego; sin embargo, a las 4 en punto
brilló por primera vez en el horizonte y luego la isla se elevó lentamente del
mar. Junto a él había un resplandor brillante, que pronto se convirtió en un
parpadeo de miles de luces en lo alto de las laderas.
El día amanecía detrás de mí y los contornos de las
montañas comenzaban a emerger. Las luces se fueron apagando una por una, el sol
naciente traía más y más color al cuadro. Se abrió una tierra exótica de cuento
de hadas. Nuestro barco se acercó lentamente a nosotros hasta que el piloto
finalmente accedió a maniobrarnos hasta el muelle. Luego se descargaron 5
toneladas de queso holandés y se cargó combustible.
Mientras tanto, dimos un paseo matutino por el muelle,
desde el cual se podía ver todo el panorama encantador. Un viaje en taxi por la
ciudad debería costar 15 florines. Renunciamos: nuestras divisas son escasas;
también teníamos órdenes de estar de regreso a bordo a las 11 a.m. Así que,
después de estirar un poco las piernas, nos acomodamos en nuestras tumbonas de
la cubierta superior, que nos resultó tanto más agradable cuanto que el sol
caía a plomo y el termómetro había subido a 25º a la sombra.-
Ahora hemos dado el gran salto al otro lado del
Atlántico. La isla está desapareciendo lentamente de nuestra vista. "Tú
eres, Orfido, mi tierra que brilla a lo lejos". Pero primero tengo que
dormir bien. ¡Buenas noches a todos ustedes, seres queridos lejanos!
Índice _______________________ I. Cartas de la familia Bertram (1908-1967) Recopilación y traducción: Frieda Grimm de Bertram Int...